Song of Solomon 7:12 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Mamangon kita pagsayo ug manan-aw sa mga paras kon nagsugod na ba kinig panalingsing, ug namukhad na ba ang mga bulak ug namulak na ba ang mga granada. Didto itugyan ko kanimo ang akong gugma.
Cebuano 2011
mangadto kita ug sayo sa parasan, ug tan-awon nato kon namutot na ba ang paras, kon ang udlot sa paras mibuklad na ba ug ang mga granada namulak. Didto ihatag nako kanimo ang akong gugma.
Cebuano APSD
Mamangon kitag sayo ug atong tan-awon kon nanalingsing na ba ang ubas, ug namukhad na ba ang mga bulak niini. Tan-awon ta usab kon namulak na ba ang pomegranata, ug didto ihatag ko kanimo ang akong gugma.
Cebuano CBV
Sumayo kita pagbangon ngadto sa kaparrasan; Tan-awon ta kong namutot na ba ang parras, Ug ang iyang piyoos mibuklad, Ug ang mga granada namulak: Didto ihatag ko kanimo ang akong gugma.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Mamangon kita pagsayo ug manan-aw sa mga paras kon nagsugod na ba kinig panalingsing, ug namukhad na ba ang mga bulak ug namulak na ba ang mga granada. Didto itugyan ko kanimo ang akong gugma.