Song of Solomon 8:5 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Kinsa ba kining nagpaingon nganhi gikan sa kamingawan, nga nakig-agbay sa iyang hinigugma? Gipukaw ko ikaw ubos sa landong sa kahoyng mansanas, sa dapit diin ka ipanganak sa imong inahan ug diin ka matawo.
Cebuano 2011
Kinsa ba kini nga miabot gikan sa kamingawan, nga nagpauraray sa iyang hinigugma? Sa ilalom sa kahoy nga mansanas gipukaw ko ikaw. Didto ang imong inahan gisakitan sa pag-anak kanimo, didto siya nga nagpahimugso kanimo nagbati.
Cebuano APSD
Kinsa ba kining nagpadulong dinhi gikan sa kamingawan nga nagsandig sa iyang hinigugma? Gipukaw ko ang imong pagbati didto ilalom sa punoan sa mansanas, diin ikaw natawo.
Cebuano CBV
Kinsa ba kini nga miabut gikan sa kamingawan, Nga nagapauraray sa iyang hinigugma? Sa ilalum sa kahoy nga mansana gipukaw ko ikaw: Didto ang imong inahan gisakitan sa pag-anak kanimo, Didto nagpahimugso siya kanimo, ang nanganak kanimo,
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Kinsa ba kining nagpaingon nganhi gikan sa kamingawan, nga nakig-agbay sa iyang hinigugma? Gipukaw ko ikaw ubos sa landong sa kahoyng mansanas, sa dapit diin ka ipanganak sa imong inahan ug diin ka matawo.