Zechariah 11:9 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
Busa nakaingon ako, “Dili ko na kamo bantayan. Ang patyonon pasagdang patyon, ang gub-onon pasagdang gub-on ug pasagdang magtinukbanay ang nahibiling buhi.”
Cebuano 2011
Busa miingon ako, “Dili na ako mahimong tigbantay ninyo. Unsay patyonon, tugoti nga mamatay; unsay laglagonon, tugoti nga malaglag ug kadtong nahibilin tugoti sa paglamoy sa unod sa usa ug usa.”
Cebuano APSD
Unya miingon ako sa mga karnero, “Dili na ako moatiman kaninyo. Pasagdi nga mamatay ang kamatyonon ug malaglag ang kalaglagon. Ug ang mahibilin pasagdi nga magkinan-anay sa unod sa usag usa.”
Cebuano CBV
Unya miingon ako: Ako dili magapakaon kaninyo: kadto nga nagakamatay, pakamatya; ug kadto nga pagalaglagon, ipalaglag lamang; ug tugoti ang nanghibilin sa pagkaon sa unod sa usa ug usa.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Busa nakaingon ako, “Dili ko na kamo bantayan. Ang patyonon pasagdang patyon, ang gub-onon pasagdang gub-on ug pasagdang magtinukbanay ang nahibiling buhi.”