Zechariah 2:10 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
Miingon ang Ginoo, “Pag-awit kamo ug paglipay, O katawhan sa Sion, kay moanha ako ug mopuyo uban kaninyo.”
Cebuano 2011
Pag-awit ug pagmaya, O anak nga babaye sa Zion, kay tan-awa, ako moanhi ug ako mopuyo sa imong taliwala, nag-ingon ang Ginoo.
Cebuano APSD
Miingon ang Ginoo, “Paghugyaw kamo sa kalipay, kamong mga taga-Zion, kay moabot ako ug mopuyo uban kaninyo. Ug nianang panahona, daghang mga nasod ang magpasakop kanako. Ug mahimo silang akong mga katawhan.” Kon mahitabo na kini mahibaloan ninyo nga ang Ginoo nga Makagagahom mao ang nagpadala kanako diha kaninyo.
Cebuano CBV
Pag-awit ug pagmaya, Oh anak nga babaye sa Sion; kay, ania karon, ako moanhi, ug ako mopuyo sa imong taliwala, nagaingon si Jehova.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Miingon ang Ginoo, “Pag-awit kamo ug paglipay, O katawhan sa Sion, kay moanha ako ug mopuyo uban kaninyo.”