2 Samuel 21:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Chin (Mara Bible RV (BSI))
Sawla ruzy nata a sawchapawpa Zawnathâ ruzy cha Benzami râh Zelâ khih liata a paw Kisâ thlâ liata pabu ei ta. Abei biepiepa zydua tao lymâ ei ta. Cha khai tawhta cha, Khazohpa ta râh châta thlahchhâna cha chyh-ei ha ta.
Chin (Matu Bible)
Saul neh a capa Jonathan kah a rhuh te Benjamin kho Zela kah a napa Kish phuel ah a up uh tih manghai loh a uen bangla boeih a saii uh. Te phoeiah ni khohmuen ham a thangthui te Pathen loh a rhoi pueng.
Chin 1977 (Tedim Bible)
Tua ciangin amaute in Zela khua sung Benjamin’ leitang, a pa Kish’ han sungah Saul leh a tapa Jonathan’ guhte phum uh hi; amaute in kumpipa’ thupiak khempeuh hih uh hi. Tua khit ciangin tua gam ading thuumnate Pasian in ngai hi.
Chin 2011 (Tedim Bible)
Tua ciangin amaute in Zela khuasung Benjamin’ leitang, a pa Kish’ han sungah Saul le a tapa Jonathan’ guhte phum uh a, amaute in kumpipa’ thupiak khempeuh hih uh hi. Tua khit ciangin tua gam ading thumnate Pasian in a ngai hi.
Chin SCB2 (Syin Chin Bible)
Tua zawkciang amate in kumpipa sawl babangin, Saul le Jonathan ii ngute Benjamin ngamsung Zela khua, Saul ii pa Kish ii thaan sungah phum uh hi. Tuasia zawkciang amate ngam atu a thungetna teng Pathian in zo hi.
Chin TB77 (Tedim Bible)
Tua ciangin amaute in Zela khua sung Benjamin’ leitang, a pa Kish’ han sungah Saul leh a tapa Jonathan’ guhte phum uh hi; amaute in kumpipa’ thupiak khempeuh hih uh hi. Tua khit ciangin tua gam ading thuumnate Pasian in ngai hi.
Chin TBD (Tedim Bible Revision 2017)
Tua ciangin amaute in Zela khuasung Benjamin’ leitang, a pa Kish’ han sungah Saul le a tapa Jonathan’ guhte phum uh a, amaute in kumpipa’ thupiak khempeuh hih uh hi. Tua khit ciangin tua gam ading thumnate Pasian in a ngai hi.
Chin TBR17 (Tedim Bible Revision 2017)
Tua ciangin amaute in Zela khua sung Benjaminʼ leitang, a pa Kishʼ han sungah Saul le a tapa Jonathanʼ guhte phum uh a, amaute in kumpipaʼ thupiak khempeuh hih uh hi. Tua khit ciangin tua gam ading thumnate Pasian in a ngai hi.