1 Chronicles 14:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
David se ptal Boha: "Mám na Filištíny zaútočit? Vydáš mi je do rukou?" "Zaútoč!" odpověděl mu Hospodin. "Vydám ti je do rukou."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
David se doptával Boha: Mám proti Pelištejcům vytáhnout? Vydáš je do mé ruky? Hospodin mu odpověděl: Vytáhni. Vydám je do tvé ruky.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Dávíd se s otázkou obrátil na Hospodina výrokem: Zda mám vystoupit proti Pelištím? A chceš je vy dat v mou ruku? A Hospodin mu řekl: Vystup a v tvou ruku je chci vy dat.
Czech Ekumenicky
David se doptával Boha: "Mám proti Pelištejcům vytáhnout? Vydáš mi je do rukou?" Hospodin mu odpověděl: "Vytáhni, vydám ti je do rukou!"
Czech Kralichka 1613
Radil se David s Bohem, řka: Potáhnu-li proti Filistinským, a dáš-li je v ruku mou? Odpověděl jemu Hospodin: Táhni, a dám je v ruku tvou.
Czech SNC
David se obrátil na Boha s dotazem: "Mám na Pelištejce zaútočit? Pomůžeš mi, abych nad nimi zvítězil?" "Ano, vytáhni proti nim," odpověděl Hospodin. "Slibuji, že půjdu s tebou a vydám ti Pelištejce do rukou."