1 Chronicles 21:17 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
a David řekl Bohu: "To přece já jsem nechal sečíst lid. Já jsem ten, kdo zhřešil, já jsem spáchal zlo! Co ale provedly tyto ovečky? Hospodine, Bože můj, ať tvá ruka dolehne na mě a na mou rodinu! Jen ať ta rána nepadá na tvůj lid!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
David řekl Bohu: Což jsem neřekl já, aby byl sečten lid? Já jsem zhřešil a spáchal velké zlo. Ale tyto ovce, co provedly? Hospodine, můj Bože, ať je tvá ruka proti mně a proti domu mého otce, ale na tvůj lid ať nedopadne rána.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Dávíd řekl k Bohu: Zda jsem já nenařídil spočítat lid? A no, já jsem ten, jenž zhřešil a velmi zle se zachoval, a le tito, to to stádo, co učinili? Hospodine, můj Bože, nechť je, prosím, tvá ruka proti mně a proti domu mého otce, ne však proti tvému lidu k pohromě.
Czech Ekumenicky
David volal k Bohu: "Což jsem sčítání lidu nenařídil já sám? Já sám jsem zhřešil, já sám jsem se dopustil takového zla! Co však učinily tyto ovce? Hospodine, můj Bože, buď tedy tvá ruka proti mně a proti domu mého otce, jen ať ta pohroma nestíhá tvůj lid!"
Czech Kralichka 1613
A řekl David Bohu: Zdaliž jsem já nerozkázal čísti lidu? A jáť jsem sám ten, kterýž jsem zhřešil, a převelmi jsem zle učinil, tyto pak ovce co učinily? Hospodine, Bože můj, nechť jest, prosím, ruka tvá proti mně, a proti domu otce mého, ale proti lidu tvému nechť není rána.
Czech SNC
Potom volal k Bohu a řekl: "Vždyť tito lidé za nic nemohou. Jsou jako ovce, které dělají, co se jim nařídí. To jen já jsem se provinil a udělal chybu. Já jsem přikázal sečíst všechny bojeschopné muže v zemi. Potrestej tedy mne a moji rodinu, ale ušetři, prosím, svého hněvu ostatní Izraelce."