1 Chronicles 22:9 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Narodí se ti ale syn a ten bude mužem pokoje, neboť mu dám zakusit pokoj ode všech nepřátel kolem dokola. Bude se jmenovat Šalomoun, Pokojný, neboť za jeho dnů dám Izraeli pokoj a mír.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Hle, narodí se ti syn. On bude mužem odpočinutí. Jemu dám odpočinek od všech jeho okolních nepřátel. Vždyť se bude jmenovat Šalomoun. V jeho dnech dám na Izrael pokoj a klid.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Hle, narodí se ti syn; ten bude mužem odpočinku, i dám mu ze všech stran klid ode všech jeho nepřátel, neboť jeho jméno bude Šalomoun, a pokoj a mír chci v jeho dnech uvést na Isráéle.
Czech Ekumenicky
Hle, narodí se ti syn. Ten bude mužem odpočinutí. Jemu dám odpočinout od všech jeho okolních nepřátel. Vždyť jeho jméno bude Šalomoun (to je Pokojný). Za jeho dnů poskytnu Izraeli pokoj a mír.
Czech Kralichka 1613
Aj, syn narodí se tobě, tenť bude muž pokojný. Odpočinutí zajisté dám jemu vůkol přede všemi nepřátely jeho, pročež Šalomoun slouti bude; nebo pokoj a odpočinutí dám Izraelovi za dnů jeho.
Czech SNC
Zplodíš ale syna, který bude panovat v klidu a míru, neboť já sám usmířím všechny jeho protivníky. Už jeho jméno - Šalomoun (to znamená Pokojný) - bude znamením pokoje a já se postarám, aby za jeho panování zavládl v Izraeli mír.