1 Corinthians 1:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Ano, pro ty, kdo spějí k záhubě, je poselství kříže bláznovstvím, ale pro nás, kdo docházíme spásy, je to Boží moc.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Slovo kříže je totiž bláznovstvím těm, kteří hynou, ale nám, kteří jsme zachraňováni, je mocí Boží.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Slovo o kříži je totiž pošetilostí pro ty, kdož hynou; pro ty však, kdož docházejí spásy, to je pro nás, je mocí Boží.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Vždyť slovo o kříži je těm, kdo hynou, pošetilostí, nám však, kdo dosahujeme záchrany, je Boží mocí:
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
To slovo o kříži je totiž pošetilostí pro ty, kdo jdou k záhubě, ale pro nás, kteří jsme účastni spásy, je mocí Boží.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Slovo o kříži jest totiž pošetilostí pro ty, kteří hynou, pro ty však, kteří se zachraňují, to jest pro nás, jest mocí Boží.
Czech Ekumenicky
Slovo o kříži je bláznovstvím těm, kdo jsou na cestě k záhubě; nám, kteří jdeme ke spáse, je mocí Boží.
Czech Kralichka 1613
Nebo slovo kříže těm, kteříž hynou, bláznovstvím jest, ale nám, kteříž spasení dosahujeme, moc Boží jest.
Czech Kralichka 1998
Neboť slovo kříže je těm, kteří hynou, bláznovstvím, ale pro nás, kteří docházímespasení, je [to] Boží moc.
Czech SNC
Kdo směřuje do záhuby, má ovšem učení o Kristově kříži za hloupost. Ale my víme - a to je naše záchrana, že Bůh právě tímto způsobem projevil svou moc.