1 Corinthians 1:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Bůh vyvolil neurozené a opovržené tohoto světa, ba dokonce to, co nic není, aby obrátil vniveč to, co je,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
a co je u světa neurozené a méněcenné, to si vybral Bůh, vybral dokonce i to, co není, aby zrušil to, co je,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
a co je podle světa neurozené a opovržené a co je (pokládáno) za nic, to si vyvolil Bůh, aby zničil to, co je něco;
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a neurozené věci světa a věci znevažované si vyvolil Bůh, [a] věci, jež nejsou, aby zrušil ty, jež jsou,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
a co je ve světě neurozené a bezcenné, vyvolil Bůh, i to, co není, aby učinil nicotným to, co je,
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
a co neurozené jest ve světě a opovržené a čeho není, to vyvolil Bůh, aby zkazil to, co jest, (a to k tomu konci),
Czech Ekumenicky
neurozené v očích světa a opovržené Bůh vyvolil, ano vyvolil to, co není, aby to, co jest, obrátil v nic -
Czech Kralichka 1613
A neurozené u světa a za nic položené vyvolil Bůh, ano hned, kteréž nejsou, aby ty věci, kteréž jsou, zkazil,
Czech Kralichka 1998
A neurozené tohoto světa a opovržené Bůh vyvolil, ba dokonce to, co není, aby obrátil vniveč to, co je,
Czech SNC
a bezvýznamné"nuly" si vybral, aby zlomil moc pyšných domýšlivců.