1 Corinthians 11:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Když už jsem u napomínání, nemohu vás pochválit za to, že vaše shromáždění jsou spíše ke škodě než k užitku.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když toto přikazuji, nechválím, že se scházíte spíše k horšímu než k lepšímu.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Toto, co (nyní) nařizuji, není vám k chvále, neboť se scházíte nikoli k lepšímu, nýbrž k horšímu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Když vám však předpisuji toto, nechválím, že se scházíte ne k lepšímu, nýbrž k horšímu.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A při tom nařizování: Nemohu chválit, že se shromažďujete ne k dobru, ale ke škodě.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Toto však přikazuje, nechválím, že se scházíte nikoli k lepšímu, nýbrž k horšímu.
Czech Ekumenicky
Když už vás napomínám, nemohu také pochválit, že se shromažďujete spíše ke škodě než k prospěchu.
Czech Kralichka 1613
Toto pak předkládaje, nechválím toho, že ne k lepšímu, ale k horšímu se scházíte.
Czech Kralichka 1998
Když však přikazuji tyto věci, nechválím [to,] že se nescházíte k prospěchu, ale ke škodě.
Czech SNC
17-21 Když už jsem v tom napomínání, ještě jedna věc mě rmoutí. Vidím, že vaše shromáždění začínají být spíš ke škodě než k užitku. Slyšel jsem - a něco pravdy na tom zřejmě je, že do vašich shromáždění pronikají různice. Na tom je dobré snad jedině to, že se aspoň jasně odliší zdravé od nezdravého mezi vámi. Výsledkem však je, že se ani nedá společně zasednout ke stolu Páně, protože každý honem spěchá sníst to, co si přinesl, a pak už často nemůže pozřít sousto s těmi, kdo přišli hladoví.