1 Corinthians 11:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Kdo by tedy jedl tento chléb a pil Pánův kalich nehodným způsobem, takový se proviní proti Pánově tělu a krvi.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Kdo by tedy jedl ten chléb nebo pil kalich Páně nehodně, bude vinen proti tělu a krvi Páně.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Proto kdo bude jísti tento chléb nebo píti kalich Páně nehodně, proviní se proti Tělu a Krvi Páně.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
kdokoli tedy bude ten chléb jíst anebo kalich Páně pít nehodně, bude vinen stran těla a krve Páně.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Kdo by tedy jedl tento chléb nebo pil tento kalich Páně nehodně, vinen bude tělem a krví Páně.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Proto kdo bude jísti chléb tento aneb píti kalich Páně nehodně, vinen bude tělem a krví Páně.
Czech Ekumenicky
Kdo by tedy jedl tento chléb a pil kalich Páně nehodně, proviní se proti tělu a krvi Páně.
Czech Kralichka 1613
A protož kdokoli jedl by chléb tento a pil z kalicha Páně nehodně, vinen bude tělem a krví Páně.
Czech Kralichka 1998
A proto, kdokoli by jedl tento chléb a pil Pánův kalich nehodně, bude vinen tělem a krví Pána.
Czech SNC
To ovšem znamená, že kdo bere ten chléb nebo to víno na lehkou váhu, znevažuje tím Kristovu smrt.