1 Corinthians 14:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Mluví-li však někdo řečí, které nerozumím, zůstaneme jeden druhému cizincem.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jestliže neznám význam jazyka, budu cizincem pro toho, kdo mluví, a ten, kdo mluví, bude cizincem pro mne.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Neznám-li tedy smysl řeči, budu mluvícímu cizincem a mluvící bude zase mně cizincem.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
nebudu-li tedy znát význam řeči, budu mluvícímu barbarem a mluvící bude barbarem u mne.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Neznám-li tedy smysl zvuku, budu cizincem tomu, k němuž mluvím, a mne bude cizincem ten, kdo mluví.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Neznám-li tedy významu řeči, budu cizincem tomu, kdo mluví, a ten, kdo mluví, bude cizincem pro mne.
Czech Ekumenicky
Jestliže však neznám význam těch slov, budu pro mluvícího cizincem a on zase bude cizincem pro mne.
Czech Kralichka 1613
Protož nebudu-liť znáti moci hlasu, budu tomu, kterýž mluví, cizozemec, a ten, jenž mluví, bude mi také cizozemec.
Czech Kralichka 1998
Jestliže tedy nebudu znát smysl té řeči, budu tomu, kdo mluví, cizincem a ten, kdo mluví, [bude] cizincem pro mě.
Czech SNC
Když ale na mne mluví někdo slovy, jejichž význam neznám, zůstaneme si navzájem cizinci.