1 Corinthians 14:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Kdybys totiž dobrořečil jen duchem a byl by přítomen někdo nezasvěcený, jak řekne "Amen" ke tvému díkůčinění, když neví, co říkáš?
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Neboť kdybys dobrořečil jen duchem, jak by mohl přítomný prostý člověk k tvému díkůvzdání říci ‚Amen‘, když neví, co říkáš?
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Neboť budeš-li dobrořečiti duchem, jak odpoví k tvému díkůčinění „Amen“ člověk neznalý té řeči? Vždyť nerozumí, co pravíš.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
jelikož jinak, proneseš-li dobrořečení duchem, jak řekne ten, jenž zaujímá místo nevědomého, své AMÉN na to tvé děkování, jelikož neví, co pravíš?
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Neboť budeš-li děkovat duchem, jak připojí k tvému děkování „Amen“ ten, kdo je v postavení nezasvěceného? Vždyť neví, co říkáš.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Neboť velebíš-li duchem, kterak ke tvému dikůčinění řekne „amen“ ten, jenž zaujímá místo nevědomého? Vždyť neví, co pravíš.
Czech Ekumenicky
Kdybys děkoval Bohu ve vytržení, jak by ten, kdo do toho není zasvěcen, mohl říci Amen k tvému díkůvzdání, když nerozumí tomu, co říkáš?
Czech Kralichka 1613
Nebo kdybys ty dobrořečil Bohu duchem, kterakž ten, jenž prostý člověk jest, k tvému dobrořečení řekne Amen, poněvadž neví, co pravíš?
Czech Kralichka 1998
Kdybys totiž dobrořečil [jen] v duchu, jak ten, kdo zaujímá místo prostého člověka, řekne" Amen" ke tvému díkůčinění, když neví, co říkáš?
Czech SNC
16-17 Jak by mohl obyčejný posluchač připojit svůj souhlas k modlitbě, kdyby nerozuměl jejím slovům? I kdyby byla sebeupřímnější, nic z ní nemá.