1 Corinthians 15:52 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
naráz, v okamžiku, za zvuku polnice ohlašující konec. Až zatroubí, mrtví budou vzkříšeni k nesmrtelnosti a my budeme proměněni.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
naráz, v okamžiku, při zvuku poslední polnice. Zazní polnice, a mrtví vstanou jako neporušitelní a my budeme proměněni.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
a to náhle, v okamžiku, při posledním zvuku trouby. Trouba totiž zazní, a mrtvi vstanou neporušitelní, a my budeme proměněni.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
rázem, v mžiknutí oka, při poslední troubě, neboť zatroubí a mrtví budou vzkříšeni nezkazitelní a my budeme změněni.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
ve chvilce, v mžiku oka, při poslední polnici. Neboť zazní polnice, a mrtví vstanou neporušitelní, a my budeme proměněni.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
pojednou, v okamžiku, při troubě poslední; neboť trouba zazní, a mrtví vstanou neporušitelní; a my budeme proměněni.
Czech Ekumenicky
naráz, v okamžiku, až se naposled ozve polnice. Až zazní, mrtví budou vzkříšeni k nepomíjitelnosti a my živí proměněni.
Czech Kralichka 1613
Neboť zatroubí, a mrtví vstanou neporušitelní, a my proměněni budeme.
Czech Kralichka 1998
naráz, v okamžiku, za [zvuku] poslední polnice. Neboť zatroubí a mrtví budou vzkříšeni [jako] nesmrtelní a my budeme proměněni.
Czech SNC
Až z nebe zazní signál posledního soudu, v jediném okamžiku se naše tělo promění.