1 Corinthians 5:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Czech
Ty venku bude soudit Bůh. "Toho zlého vylučte ze svého středu."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ty, kdo jsou mimo, bude soudit Bůh. Odstraňte toho zlého ze svého středu!
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Ty, kdo jsou mimo, bude souditi Bůh. Vyobcujte toho nešlechetníka ze svého prostředí!
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ty však, kteří jsou venku, soudí Bůh - toho zlosyna zprostřed sebe odkliďte.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Lidi totiž mimo (nás) bude soudit Bůh. Odkliďte toho nešlechetníka ze svého středu!
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Ty, kteří jsou vně, Bůh bude souditi. Vyobcujte toho nešlechetníka ze svého prostředí.
Czech Ekumenicky
Kdo jsou mimo nás, ty bude soudit Bůh. Odstraňte toho zlého ze svého středu!
Czech Kralichka 1613
Ty pak, kteříž jsou vně, Bůh soudí. Vyvrztež tedy toho zlého sami z sebe.
Czech Kralichka 1998
Ty venku pak soudí Bůh. A [tak] toho zlého vylučte ze svého středu.