1 Corinthians 7:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Myslím si, že vzhledem k současné tísni je pro člověka lepší zůstat, jak je.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Myslím tedy, že vzhledem k nynější tísni je dobré, aby člověk zůstal tak, jak je.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Podle mého mínění tedy je dobré pro nynější utrpení, ano dobré pro člověka, aby zůstal tak.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Domnívám se tedy, že je dobré toto, vzhledem k nynější nutnosti: že je člověku dobré být tak, jak je.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Myslím tedy, že je to dobré pro nynější strasti; ano je to dobré pro člověka takto býti.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Myslím tedy, že jest to dobré pro přítomnou potřebu, ano, že jest dobré člověku tak býti.
Czech Ekumenicky
Domnívám se, že vzhledem k tomu, co má přijít, je pro člověka nejlepší zůstat tak, jak je.
Czech Kralichka 1613
Za toť pak mám, že jest to dobré pro nastávající potřebu, totiž že jest dobré člověku tak býti.
Czech Kralichka 1998
Domnívám se tedy, že je to dobré vzhledem k nynější tísni, [totiž] že je dobré, aby člověk zůstal tak, [jak je].
Czech SNC
Myslím, že vzhledem k soužením, která jsou před námi, je moudřejší se nevdávat.