1 Corinthians 7:40 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Osobně si ale myslím, že bude šťastnější, když zůstane, jak je. A mám za to, že i já mám Božího Ducha.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Podle mého mínění je však blahoslavenější, jestliže zůstane tak, jak je. A myslím, že i já mám Ducha Božího.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Ale šťastnější bude, zůstane-li tak. To je má rada. Domnívám se přece, že i já mám Ducha Božího.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
blaženější však je, zůstane-li tak - podle mínění mého, myslím však, že i já mám Božího Ducha.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Bude však šťastnější, zůstane-li tak, jak jest, podle mé rady; domnívám se, že i já mám Ducha Božího.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Ale blahoslavenějši bude, zůstane-li tak, podle mé rady; myslím však, že i já mám Ducha Božího.
Czech Ekumenicky
Po mém soudu bude však pro ni lépe, zůstane-li tak; myslím, že i já mám Ducha Božího.
Czech Kralichka 1613
Ale blahoslavenější jest, zůstala-li by tak, podle mého soudu. Mámť pak za to, žeť i já mám Ducha Božího.
Czech Kralichka 1998
Podle mého úsudku je však blaženější, kdyby zůstala tak, [jak je]. A mám zato, že i já mám Ducha Božího.
Czech SNC
To je moje rada a domnívám se, že i já se smím odvolávat na vedení Božím Duchem.