1 John 2:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Žádný, kdo zapírá Syna, nemá ani Otce. Kdo však vyznává Syna, ten má i Otce.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Každý, kdo popírá Syna, nemá ani Otce. Kdo vyznává Syna, má i Otce.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Kdo popírá Syna, nemá ani Otce; kdo vyznává Syna, má také Otce.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Kdokoli popírá Syna, nemá ani Otce; kdo Syna vyznává, má i Otce.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Kdo popírá Otce a Syna, to je Antikrist. Kdokoli popírá Syna, nemá ani Otce; kdo vyznává Syna, má také Otce.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Kdokoli popírá Syna, nemá ani Otce; kdo vyznává Syna, má také Otce.
Czech Ekumenicky
Kdo popírá Syna, nemá ani Otce. Kdo vyznává Syna, má i Otce.
Czech Kralichka 1613
Každý kdož zapírá Syna, nemáť ani Otce.
Czech Kralichka 1998
Nikdo, kdo zapírá Syna, nemá ani Otce. Kdo [však] vyznává Syna, [ten] má i Otce.
Czech SNC
Kdo popírá, že Ježíš Kristus je Boží Syn, Spasitel, se Synem zavrhuje i Otce. Kdo se přiznává k Synu, přiznává se i k Otci.