1 John 2:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Nepíšu vám, milovaní, žádné nové přikázání, ale to staré, které jste měli od počátku - je to ono staré přikázání, to slovo, které jste slýchali od počátku.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Milovaní, nepíšu vám nové přikázání, ale staré, které jste měli od počátku. To staré přikázání je slovo, které jste už dávno slyšeli.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Miláčkové, píši vám nikoliv o novém přikázání, nýbrž o starém přikázání, které jste měli od počátku. Staré přikázání je tedy to slovo, které jste uslyšeli.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Milovaní, nepíši vám nový příkaz, nýbrž příkaz starý, jejž jste měli od počátku; ten starý příkaz je to slovo, jež jste slýchali.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Miláčci, nepíšu vám o novém přikázání, ale o přikázání starém, které jste měli od počátku; staré přikázání je to slovo, které jste uslyšeli.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Miláčkové, nikoli nové přikázání píši vám, nýbrž přikázání staré, které jste měli od počátku: starým přikázáním jest to slovo, které jste uslyšeli.
Czech Ekumenicky
Nepíšu vám, moji milí, nové přikázání, ale přikázání staré, které jste měli od počátku; staré přikázání je to slovo, které jste slyšeli.
Czech Kralichka 1613
Bratří, ne nějaké nové přikázání vám píši, ale přikázání staré, kteréž jste měli od počátku. A to přikázání staré jestiť slovo to, kteréž jste slyšeli od počátku.
Czech Kralichka 1998
Bratři, nepíši vám nové přikázání, ale staré přikázání, které jste měli od počátku. To staré přikázání je to slovo, které jste slyšeli od počátku.
Czech SNC
Milí, nepíšu vám nic nového. Již ve Starém zákoně je nám uloženo, abychom milovali.