1 Kings 15:18 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Asa proto vzal všechno stříbro i zlato, které zbylo v pokladnicích Hospodinova chrámu a v pokladnicích královského paláce, svěřil je svým služebníkům a poslal je k aramejskému králi Ben-hadadovi, synu Tabrimonovu, synu Chezionovu, sídlícímu v Damašku. Vzkázal mu:
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ása vzal všechno stříbro a zlato ponechané v pokladnicích Hospodinova domu i poklady královského domu a dal je do ruky svých otroků. Král Ása je poslal Ben-hadadovi, synu Tabrimóna, synu Chezjóna, králi Aramu, sídlícímu v Damašku, se slovy:
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Ásá vzal všechno stříbro a zlato, věci, jež pozůstávaly v pokladnicích domu Hospodinova, a poklady domu králova a dal je v ruku svých služebníků, i poslal je král Ásá k Ben-Hadadovi, synu Tavrimmóna, syna Chezjónova, králi Arámu, bydlícímu v Damašku, se vzkazem:
Czech Ekumenicky
Ása vzal všechno stříbro a zlato, které zbylo v pokladech domu Hospodinova, i poklady domu královského a předal je svým služebníkům. Ty pak poslal král Ása k aramejskému králi Ben-hadadovi, synu Tabrimóna, syna Chezjóna, který sídlil v Damašku, se vzkazem:
Czech Kralichka 1613
Ale vzav Aza všecko stříbro i zlato, kteréž pozůstalo v pokladích domu Hospodinova, a v pokladích domu královského, dal je v ruce služebníků svých, a poslal je král Aza k Benadadovi synu Tabremmon, syna Hezion, králi Syrskému, kterýž bydlil v Damašku, řka:
Czech SNC
Ása proto shromáždil veškeré stříbro a zlato, které zůstalo v pokladnicích Hospodinova chrámu a jeho královského paláce, svěřil je svým služebníkům a poslal je k aramejskému králi Ben-hadadovi s tímto vzkazem. (Ben-hadadovým otcem byl Chezjónův syn Tabrimón.)