1 Kings 19:20 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Elíša tam nechal dobytek a běžel za Eliášem. "Jenom políbím otce a matku," volal za ním, "a hned půjdu za tebou!" Eliáš mu řekl: "Vrať se a považ, co jsem ti udělal."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Opustil skot, běžel za Elijášem a řekl: Dovol, ať políbím svého otce a svou matku, a pak půjdu za tebou. Řekl mu: Jdi a vrať se pro to, co jsem ti učinil.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
i opustil skot a rozběhl se za Elijjáhúem a řekl: Nechť, prosím, smím políbit svého otce a svou matku, a půjdu za tebou. I řekl: Jdi, vrať se, neboť co jsem ti učinil?
Czech Ekumenicky
Elíša opustil dobytek, rozběhl se za Elijášem a řekl: "Dovol, ať políbím otce a matku. Pak půjdu za tebou." On mu řekl: "Jdi a vrať se! Nezapomeň, co jsem ti učinil."
Czech Kralichka 1613
Kterýž zanechav volů, běžel za Eliášem a řekl: Prosím, nechť políbím otce svého a matky své, i půjdu za tebou. Jemuž řekl: Jdi, vrať se zase, nebo vidíš, coť jsem učinil.
Czech SNC
Protože Elíša dobře věděl, co to znamená, ihned opustil své voly, rozběhl se za Elijášem a řekl mu: "Budu tě následovat, ale dovol mi dříve, než odejdu, ještě políbit na rozloučenou mé rodiče." "Dobrá," odvětil Elijáš, "ale pamatuj, k čemu jsem tě právě zavázal."