1 Peter 2:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Kdysi jste ani nebyli lidem, ale teď jste lid Boží; nedocházeli jste milosrdenství, ale teď jste milosrdenství došli.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Vy, kdysi ‚Ne-lid‘, jste nyní lid Boží; vy, kdysi ‚Ne-slitovaní‘, jste však nyní došli slitování.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Kdysi jste nebyli „lid“ (Boží), nyní však jste „lid Boží“, byli jste „bez milosrdenství“, nyní však „jste došli milosrdenství“.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
vy, kdysi ne-lid, nyní však lid Boží, kteří jste se netěšili smilování, nyní však jste smilování došli.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Kdysi jste nebyli lidem, nyní však jste Boží lid, byli jste bez milosrdenství, nyní však jste milosrdenství došli.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
kteří jste někdy byli ne lidem, nyní však jste lidem Božím, kteří jste (někdy) byli bez milosrdenství, nyní však jste milosrdenství došli.
Czech Ekumenicky
Kdysi jste 'vůbec nebyli lid', nyní však jste lid Boží; pro vás 'nebylo slitování', ale nyní jste došli slitování.
Czech Kralichka 1613
Kteříž jste někdy ani lidem nebyli, nyní pak jste lid Boží; kteříž jste někdy byli nedošli milosrdenství, již nyní jste došli milosrdenství.
Czech Kralichka 1998
Kdysi jste nebyli lidem, ale nyní [jste] lid Boží; nedocházeli jste milosrdenství, ale nyní jste milosrdenství došli.
Czech SNC
Dříve jste nebyli ničím, nyní jste Božím lidem. Dříve jste nevěděli o Boží dobrotě, a nyní proměnila vaše životy.