1 Peter 2:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Když ho uráželi, neodpovídal, když trpěl, nehrozil, ale ponechával vše Tomu, který soudí spravedlivě.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když mu spílali, neodplácel spíláním, když trpěl, nehrozil, ale předával vše tomu, jenž soudí spravedlivě.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Když mu spílali, On nespílal v odvetu, když trpěl, nehrozil, ale odevzdal se nespravedlivému soudci.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
on, když byl tupen, neopětoval tupení, když trpěl, nevyhrožoval, nýbrž se odevzdával tomu, jenž soudí spravedlivě;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
když trpěl, nehrozil, nýbrž svěřil se tomu, který soudí spravedlivě;
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
když mu spílali, nespílal v odvetu; když trpěl, nehrozil, nýbrž odevzdával (se) tomu, jenž soudí spravedlivě.
Czech Ekumenicky
Když mu spílali, neodplácel spíláním; když trpěl, nehrozil, ale vkládal vše do rukou toho, jenž soudí spravedlivě.
Czech Kralichka 1613
Kterýžto, když mu zlořečili, nezlořečil zase; trpěv, nehrozil, ale poroučel křivdy tomu, jenž spravedlivě soudí.
Czech Kralichka 1998
On, když mu spílali, neoplácel spíláním; když trpěl, nehrozil, ale odevzdával [vše] Tomu, který soudí spravedlivě.
Czech SNC
snášel urážky, ale sám neurážel; když trpěl, nehrozil, ale ponechával vše Bohu, který soudí spravedlivě.