1 Peter 2:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
a také "Kámen úrazu a skála pohoršení." To platí pro ty, kdo se nad Slovem urážejí a odmítají je, což se stalo jejich údělem.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
a ‚kamenem úrazu a skálou pohoršení‘. Ti narážejí, protože jsou neposlušni slova; k tomu také byli určeni.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
a to kamenem úrazu a skálou pádu; oni (na něj) narážejí“, protože nevěří tomu slovu; k tomu jsou též určeni.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a kamenem nárazu a skálou pádu. Oni, jsouce neposlušni, narážejí na slovo, k čemuž také byli určeni.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
a kamenem úrazu a skálou pohoršení; ti narážejí, protože nevěří slovu; k tomu také byli určeni.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
a (to) kamenem nárazu a skalou pádu“; oni narážejí, slovu nevěříce; k tomu též jsou ustanoveni.
Czech Ekumenicky
ale i 'kamenem úrazu a skálou pádu'. Oni přicházejí k pádu svým vzdorem proti slovu - k tomu také byli určeni.
Czech Kralichka 1613
Totiž těm, jenž se urážejí na slovu, nepovolní jsouce, k čemuž i odloženi jsou.
Czech Kralichka 1998
a" Kámen úrazu a skála pohoršení," [totiž] těm, kdo se slovem uráží a jsou nepovolní, k čemuž také byli určeni.
Czech SNC
Svým vzdorem vůči Božímu slovu na sebe přivolávají to, co Bůh předem řekl, svůj úplný pád.