1 Peter 3:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Vždy ovšem s vlídností a úctou a s dobrým svědomím, aby se ti, kdo vás pomlouvají, zastyděli, že napadali váš poctivý život v Kristu.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
avšak s tichostí a s bázní, majíce dobré svědomí, aby ti, kteří hanobí váš dobrý způsob života v Kristu, byli zahanbeni v tom, v čem vás pomlouvají jako zločince.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Braňte se však s tichostí, bázní a s čistým svědomím, aby ti, kdož tupí váš dobrý život v Kristu, byli zahanbeni v tom, v čem vám nactiutrhají.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
majíce dobré svědomí, aby ti, kteří vašemu dobrému chování v Kristu utrhají, byli stran toho, v čem vás pomlouvají jako působce zla, naplněni studem.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
ovšem s mírností a s bázní, v dobrém svědomí, aby vaši tupitelé byli zahanbeni právě tím, v čem vás pomlouvají, ve vašem dobrém životě v Kristu.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
avšak s tichostí a bázní, majíce svědomí dobré, aby ti, kteří tupí dobrý váš život v Kristu, zahanbeni byli v tom, v čem vám utrhají (jako zločincům).
Czech Ekumenicky
ale čiňte to s tichostí a s uctivostí. Když jste vystaveni pomluvám, zachovávejte si dobré svědomí, aby ti, kteří hanobí váš dobrý způsob života v Kristu, byli zahanbeni.
Czech Kralichka 1613
Majíce dobré svědomí, aby za to, že utrhají vám jako zločincům, zahanbeni byli ti, kteříž hanějí vaše ctné v Kristu obcování.
Czech Kralichka 1998
a s dobrým svědomím, aby ti, kdo pomlouvají váš poctivý život v Kristu, byli zahanbeni, že vás pomlouvají jako zločince.
Czech SNC
Jednejte správně, aby ti, kteří o vás mluví jako o nejhorších lidech a nadávají vám, se zastyděli, že hanobí vaše křesťanské chování.