1 Peter 4:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
I Kristus podstoupil tělesné utrpení, a tak se stejným odhodláním vyzbrojte i vy. Kdo trpěl na těle, skoncoval s hříchem,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když tedy Kristus za nás trpěl v těle, i vy se vyzbrojte týmž smýšlením, totiž že ten, kdo trpěl v těle, skoncoval s hříchem,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Poněvadž tedy Kristus (tolik) vytrpěl podle těla, ozbrojte se i vy týmž smýšlením – neboť kdo na těle mnoho trpěl, přestal hřešiti –
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Když tedy Kristus za nás v mase trpěl, ozbrojte se i vy týmž smýšlením, protože kdo v mase trpěl, skoncoval s hříchem,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Poněvadž tedy Kristus trpěl na těle, ozbrojte se i vy týmž smýšlením, že kdo trpěl na těle, zanechal hříchu,
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Poněvadž tedy Kristus za nás vytrpěl podle těla, ozbrojte se i vy touž myšlenkou; neboť kdo vytrpěl podle těla, upustil od hříchů,
Czech Ekumenicky
Když tedy Kristus podstoupil tělesné utrpení, i vy se vyzbrojte stejnou myšlenkou: Ten, kdo trpěl v těle, skoncoval s hříchem.
Czech Kralichka 1613
Poněvadž tedy Kristus trpěl za nás na těle, i vy také týmž myšlením odíni buďte, totiž že ten, kdož na těle trpěl, přestal od hříchu,
Czech Kralichka 1998
Když tedy Kristus trpěl v těle za nás, vyzbrojte se i vy tímtéž smýšlením, protože ten, kdo trpěl v těle, skoncoval s hříchem,
Czech SNC
K utrpení přistupujte jako Kristus, který zakusil mnoho bolesti. Kdo takto trpěl, rozhodl se skoncovat s hříchem.