1 Peter 4:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Když nesete urážky pro Kristovo jméno, blaze vám, neboť na vás spočívá Duch slávy, Duch Boží.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jste-li tupeni pro jméno Kristovo, jste blahoslavení, neboť na vás spočívá Duch slávy a moci, Duch Boží.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Jste-li tupeni pro jméno Kristovo, blahoslavení jste, neboť duch slávy a moci, a (tedy) Duch Boží spočívá na vás.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Jste-li ve jménu Kristově hanobeni, jste blaženi, protože si na vás spočívá Duch slávy a Boží [; z jejich strany se mu děje rouhání, zato však z vaší strany je oslavován].
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Jste-li tupeni pro jméno Kristovo, blaze vám, neboť Duch slávy, to je Duch Boží, na j vás spočívá.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Jste-li tupeni pro jméno Kristovo, blahoslaveni jste, neboť duch slávy a moci a (tedy) Duch Boží spočívá na vás.
Czech Ekumenicky
Jestliže jste hanobeni pro jméno Kristovo, blaze vám, neboť na vás spočívá Duch slávy, Duch Boží.
Czech Kralichka 1613
Trpíte-li pohanění pro jméno Kristovo, blahoslavení jste. Nebo Duch ten slávy a Boží na vás odpočívá, kterémužto z strany jich zajisté rouhání se děje, ale z strany vaší oslavován bývá.
Czech Kralichka 1998
Jestliže jste hanobeni pro Kristovo jméno, blaze [vám], neboť na vás spočívá Duch slávy, totiž [Duch] Boží, [jenž] je z jejich strany potupován, ale z vaší strany oslavován.
Czech SNC
Urážejí-li vás lidé proto, že jste křesťany, považujte to za výsadu. Můžete si být jisti, že Boží Duch, Duch slávy, bude při vás.