1 Samuel 10:8 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Potom jdi přede mnou napřed do Gilgalu. Věz, že jdu za tebou, abych tam obětoval zápalné a pokojné oběti. Budeš ale muset čekat sedm dní, než za tebou přijdu a oznámím ti, co máš dělat."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Sestup přede mnou do Gilgálu a hle, já sestoupím k tobě, abych přinesl zápalné oběti a obětoval pokojné oběti. Sedm dnů budeš čekat, až k tobě přijdu a oznámím ti, co máš dělat.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A když přede mnou budeš sestupovat do Gilgál u, budu, hle, já k tobě sestupovat k vznášení vzestupných obětí a k obětování obětí pokojných hodů. Budeš čekat sedm dní až do mého příchodu k tobě; pak ti budu dávat na vědomí, co máš činit.
Czech Ekumenicky
Potom sestoupíš přede mnou do Gilgálu a já sestoupím k tobě, abych obětoval zápalné oběti a připravil hody oběti pokojné. Sedm dní budeš čekat, než k tobě přijdu. Pak ti dám vědět, co máš udělat."
Czech Kralichka 1613
Potom sstoupíš přede mnou do Galgala, a aj, já sstoupím k tobě, abych obětoval oběti zápalné, též abych obětoval oběti pokojné. Za sedm dní čekati budeš, až přijdu k tobě, a ukážiť, co bys měl činiti.
Czech SNC
Potom se vydáš do Gilgálu a sedm dní tam na mě budeš čekat. Až přijdu, vykonám obětní obřady a sdělím ti, co máš dále dělat."