1 Samuel 11:5 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Saul se právě vracel se svým dobytkem z pole. "Co je lidem, že pláčou?" ptal se. A tak mu vyprávěli, co říkali obyvatelé Jábeše.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Saul zrovna přicházel za skotem z pole. Zeptal se: Co je lidu, že pláče? Oni mu vypravovali slova jábešských mužů.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A hle, přišel Šáúl za skotem z pole; i řekl Šáúl: Co je lidu, že pláčí? I vyrozprávěli mu slova mužů z Jávéše
Czech Ekumenicky
Saul šel právě za dobytkem z pole. Tázal se: "Co je lidu, že pláče?" A oni mu sdělili slova jábešských mužů.
Czech Kralichka 1613
A aj, Saul šel za voly s pole. I řekl Saul: Co je lidu, že pláče? I vypravovali jemu slova mužů Jábes.
Czech SNC
Saul se tou dobou právě vracel se svým dobytkem z pole, a když ten usedavý pláč uslyšel, zeptal se: "Co se stalo? Proč všichni naříkají?" Lidé mu tedy odpověděli a zopakovali mu poselství obyvatel Jábeše.