1 Samuel 15:27 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Samuel se tehdy obrátil k odchodu, ale Saul ho chytil za cíp pláště a ten se odtrhl.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když se Samuel obrátil k odchodu, uchopil Saul cíp jeho pláště a ten se odtrhl.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A když se Samúél obrátil k odchodu, zachytil cíp jeho pláště; ten se odtrhl
Czech Ekumenicky
Když se Samuel obrátil k odchodu, uchopil Saul cíp jeho pláště a ten se odtrhl.
Czech Kralichka 1613
A když se obrátil Samuel, aby odšel, Saul uchytil křídlo pláště jeho, i odtrhlo se.
Czech SNC
Když Samuel domluvil a chystal se odejít, chytil ho Saul za okraj jeho pláště, aby ho zadržel. Kus látky, za který ho uchopil se však utrhl a zůstal mu v ruce.