1 Samuel 2:33 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
I pokud někoho z vás neodetnu od svého oltáře, oči mu vyhasnou a jeho duše se usouží. Celé to množství tvých potomků zemře předčasně.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Nevyhladím ti od svého oltáře každého, abych skoncoval s tvýma očima a utrápil tvou duši, a všechen přírůstek tvého domu zemře v mužném věku.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A muž, jehož ti od svého oltáře nebudu vytínat, bude k vyhašení tvých očí a k vysílení tvé duše, a všechen dorost tvého domu bude mřít v mužném věku;
Czech Ekumenicky
jen jediného z tvých od svého oltáře nevyhladím. Tvé oči vyhasnou a tvá duše se naplní steskem; všichni, kdo rozmnoží tvůj dům, zemřou v mužném věku.
Czech Kralichka 1613
A ačkoli nevyhladím do konce muže od oltáře svého, abych trápil oči tvé a bolestí ssužoval duši tvou, všecko však množství domu tvého zemrou v věku vyspělém.
Czech SNC
Ti, kteří nebudou zapuzeni od služby ve svatyni, se pro tebe stanou zdrojem pláče. Hořké slzy oslepí tvé oči. V nejlepších letech budou umírat muži ze tvého rodu.