1 Samuel 21:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
David mu odpověděl: "Žen jsme se opravdu ani nedotkli - jako obvykle, když jsem na válečné výpravě. Těla mládenců jsou svatá i při běžné výpravě, tím spíše tedy dnes."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
David knězi odpověděl a řekl mu: Jistě, že jsme se zdrželi ženy již včera a předevčírem, kdy jsem vytáhl, a zbraně služebníků by byly svaté, i kdyby byla cesta obyčejná, tím spíše, když se dnes posvětili kvůli zbraním.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Kněz mu tedy dal svaté, neboť tam nebylo chleba, leč chleby předkladné, odňaté z přítomnosti tváře Hospodinovy k položení chleba teplého v den jeho přinesení.
Czech Ekumenicky
David odpověděl knězi ujištěním: "Jistě. Žen jsme se nedotkli už předtím. Když jsem odcházel, byla těla členů družiny svatá. Cesta ovšem svatá nebyla, ale dnes bude tímto způsobem posvěcena."
Czech Kralichka 1613
A tak dal jemu kněz chleby svaté; nebo nebylo tam chleba, jediné chlebové předložení, kteříž odloženi byli od tváři Hospodinovy, aby položeni byli chlebové teplí toho dne, když ti vzati byli.
Czech SNC
"Neměj obavu," ujistil David kněze. "Jako obvykle se nikdo z nás už delší dobu ženy ani nedotkl. Když se vydáváme na cestu a nejde o něco mimořádného, jsou těla všech mužů v družině čistá. O to více to platí při této výpravě!"