1 Samuel 22:15 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Copak jsem se o něm dnes radil s Bohem poprvé? Jistěže ne. Ať král svého služebníka ani mé příbuzné neobviňuje, neboť tvůj služebník o celé věci neví vůbec nic."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Což jsem se teprve dnes na něj začal doptávat Boha? Ať je to ode mě vzdáleno. Nechť král nepřičítá nic zlého svému otroku ani celému domu mého otce, neboť tvůj otrok o celé této záležitosti nic neví, ani to nejmenší.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Počal jsem se pro něho s otázkami obracet na Boha dnes? Daleko mi od toho! Nechť král nic nesvaluje na svého nevolníka, na nikoho z domu mého otce, neboť tvůj nevolník z tohoto všeho nevěděl nic malého ani velikého.
Czech Ekumenicky
Že bych se teprve dnes kvůli němu doptával Boha, toho jsem dalek. Ať král nepodkládá něco takového svému služebníku ani celému mému rodu! Vždyť tvůj služebník o tom všem vůbec nic neví, ani to nejmenší!"
Czech Kralichka 1613
Zdaliž jsem se nyní počal tázati Boha o něj? Odstup to ode mne. Nesčítejž král takové věci na služebníka svého, ani na koho z čeledi otce mého, neboť neví služebník tvůj o ničemž o tom ani nejmenší věci.
Czech SNC
Myslíš snad, že tenkrát jsem o Davidovi s Hospodinem rozmlouval poprvé? Ovšem, že ne! Neobviňuj proto prosím ani mě, ani žádného příslušníka mé rodiny. O žádném spiknutí opravdu nevím a s touto záležitostí nemám vůbec nic společného."