1 Samuel 23:26 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Saul postupoval po jednom úbočí hory a David se svými muži po druhém. David se snažil před Saulem rychle uniknout, neboť Saul se svými muži už Davida a jeho muže obkličovali, aby je zajali.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Saul šel po jedné straně hory a David se svými muži po druhé straně hory. David se snažil před Saulem rychle utéct, zatímco Saul se svými muži Davida s jeho muži obkličoval, aby je chytili.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
i šel Šáúl ze strany hory odtud a Dávid a jeho muži ze strany hory odtud, a Dávid se jal úzkostlivě spěchat před tváří Šáúlovou u jít, zatímco se Šáúl a jeho muži k Dávidovi a k jeho mužům obchvatem blížili k jich polapení.
Czech Ekumenicky
Saul táhl po jedné straně pohoří, zatímco David se svými muži byl na druhé straně pohoří. David se snažil před Saulem nakvap ustoupit, ale Saul se svými muži Davida a jeho muže obklíčil, aby je pochytali.
Czech Kralichka 1613
A tak Saul táhl s jedné strany hory, David pak a muži jeho po druhé straně hory. A pospíšil David, aby mohl utéci od tváři Saulovy; nebo Saul s lidem svým obkličovali Davida i muže jeho, aby je zjímali.
Czech SNC
Saul táhl na jedné straně pohoří, zatímco David se svými muži utíkal na straně opačné. I když se David všemožně snažil před Saulem uprchnout, přesto ho Saul rychle doháněl.