1 Samuel 25:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
David si právě říkal: "To jsem tedy na poušti hlídal všechen jeho majetek zbytečně - vůbec nic se mu neztratilo, a teď mi za mou dobrotu oplácí zlem.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
David si říkal: Ano, marně jsem střežil v pustině všechno, co patří tomuto muži, takže nic ze všeho, co mu patří, nepostrádal. Odplatil mi však zlem za dobro.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Dávid řekl: Jen k oklamání jsem hlídal vše, co tomuto člověku v pustině patří, takže ze všeho, co mu patří, nic nechybělo; a no, odplatil mi zlem místo dobrem.
Czech Ekumenicky
David si řekl: "Věru, nadarmo jsem střežil ve stepi všechno, co mu patřilo. Ze všeho, co má, nic nepohřešil. A přece se mi odplatil za dobro zlem.
Czech Kralichka 1613
(David pak byl řekl: Jistě nadarmo jsem ostříhal všeho, což on měl na poušti, tak že nic nezahynulo ze všeho, což má; nebo mi se odplatil zlým za dobré.
Czech SNC
David si právě sám pro sebe říkal: "Všechna má starost a ochrana, kterou jsem v poušti věnoval Nábalovu majetku, byla zbytečná. Z jeho jmění se mu nic neztratilo, a přesto se mi za dobrou službu a pomoc odvděčil zlem.