1 Samuel 30:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
David se ptal Hospodina: "Mám tu hordu pronásledovat? Dostihnu je?" "Pronásleduj," zněla odpověď. "Jistě je dostihneš a zajatce vysvobodíš."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
David se doptával Hospodina: Mám pronásledovat tu loupežnou hordu? Dostihnu ji? Odpověděl mu: Pronásleduj, jistě ji dostihneš a jistě je vysvobodíš.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a Dávid se na Hospodina s otázkou obrátil výrokem: Mám se hnát za touto bandou? Zda ji budu moci dostihnout? A řekl mu: Žeň se, neboť jistotně budeš moci dostihnout a jistotně budeš moci vyprostit.
Czech Ekumenicky
David se doptával Hospodina: "Mám pronásledovat tu hordu? Dostihnu ji?" On mu řekl: "Pronásleduj! Jistě dostihneš a jistě všechny vysvobodíš."
Czech Kralichka 1613
Tázal se pak David Hospodina, řka: Mám-li honiti lotříky ty? A dohoním-li se jich? I řekl jemu: Hoň, nebo se jich jistě dohoníš, a své mocně vysvobodíš.
Czech SNC
***