1 Samuel 4:1 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Samuel měl slovo pro celý Izrael.Tehdy Izrael vytáhl do boje proti Filištínům. Izraelci se utábořili poblíž Eben-ezeru a Filištíni v Afeku.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Samuelovo slovo se stalo celému Izraeli. Izrael vytáhl do boje proti Pelištejcům. Utábořili se u Eben-ezeru a Pelištejci se utábořili v Afeku.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Samúélovo slovo se všemu Isráélovi uskutečnilo. A všechen Isráél vytáhl vstříc Pelištím do boje, i položili se před Even-ezerem, a Pelištím se položili v Afeku;
Czech Ekumenicky
Samuelovo slovo se týkalo celého Izraele. Izrael vytáhl do boje proti Pelištejcům. Utábořili se u Eben-ezeru (to je u Kamene pomoci); Pelištejci se utábořili v Afeku
Czech Kralichka 1613
I stalo se vedlé řeči Samuelovy všemu lidu Izraelskému. Nebo když vytáhl Izrael proti Filistinským k boji, a položili se při Eben-Ezer, Filistinští pak položili se v Afeku;
Czech SNC
1-2 Samuel se tedy stal prorokem pro celý izraelský národ. Právě v té době došlo mezi Izraelci a Pelištejci k válečnému konfliktu a armády obou národů vytáhly proti sobě do boje. Izraelci se utábořili u Eben-ezeru (to je u Kamene pomoci) a Pelištejci se usadili v Afeku. Když došlo k první vzájemné bitvě, izraelská armáda utrpěla porážku a ztratila asi čtyři tisíce bojovníků.