1 Samuel 4:13 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Když dorazil, Elí právě seděl na stolci u cesty a vyhlížel, plný obav o Boží truhlu. Jakmile ten muž dorazil se zprávou do města, celé město propuklo v nářek.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když přišel, hle, Élí seděl na stolci u cesty a vyhlížel, protože se v srdci třásl o Boží truhlu. Když ten muž přišel a oznámil zprávu ve městě, celé město volalo o pomoc.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
i přišel, a hle, na kraj i cesty na židli seděl Élí, dychtivě vyhlížeje, neboť jeho srdce bylo plno úzkosti o Boží skříňku. A když ten muž přišel podat zprávu ve městě, jalo se celé město bědovat;
Czech Ekumenicky
Když přiběhl, Élí právě seděl na stolci a vyhlížel na cestu, neboť se v srdci třásl o Boží schránu. Muž přiběhl, aby v městě oznámil porážku. Celé město se dalo do úpěnlivého křiku.
Czech Kralichka 1613
Přišel tedy, a aj, Elí seděl na stolici při cestě, hledě, nebo srdce jeho lekalo se za truhlu Boží; a když všel muž ten, a oznámil v městě, kvílilo všecko město.
Czech SNC
Kněz Élí netrpělivě seděl na svém místě u vchodu do svatyně a očekával zprávy z bitvy. Měl totiž velký strach o Boží truhlu. Když onen bojovník vstoupil do města a rozhlásil, co se stalo, všichni obyvatelé se dali do zoufalého nářku.