1 Samuel 6:9 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Pak uvidíte: Zamíří-li do svého kraje směrem k Bet-šemeši, pak nám toto hrozné neštěstí způsobil on. Pokud ne, budete vědět, že nás nezasáhla jeho ruka, ale stalo se nám to náhodou."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A dívejte se: Když vyrazí směrem ke svému území do Bét-šemeše, způsobil nám toto velké zlo on; jestliže ne, poznáte, že na nás neudeřila jeho ruka, stalo se nám to náhodou.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A budete se dívat: Bude-li vystupovat cestou k jeho pomezí, k Béth-šemeš i, způsobil nám tuto velikou pohromu on; a ne-li, pak poznáme, že na nás nesáhla jeho ruka; stalo se nám to náhodou.
Czech Ekumenicky
a uvidíte: Jestliže bude směřovat ke svému území do Bét-šemeše, pak nám způsobil toto veliké zlo on; jestliže nikoli, tedy poznáme, že nás neranila jeho ruka, ale stalo se nám to náhodou."
Czech Kralichka 1613
A šetřte: Jestližeť cestou k cíli svému půjde do Betsemes, onť jest nám způsobil všecko toto zlé přenáramné; pakli nic, poznáme, že ne ruka jeho dotkla se nás, ale náhodou nám to přišlo.
Czech SNC
Nespouštějte je však z očí, abyste viděli, kudy se vydají. Pojedou-li směrem do Bét-šemeše, bude to důkazem, že veškeré pohromy a strasti na nás seslal Hospodin. Jestliže však zamíří jinam, pak poznáme, že příčinou našeho utrpení není on, ale náhoda."