1 Samuel 9:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Když pak stoupali nahoru k městu, potkali se s děvečkami, které vyšly pro vodu. "Je tu vidoucí?" zeptali se jich.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jak vystupovali po svahu do města, potkali děvčata, která vyšla čerpat vodu. Zeptali se jich: Je zde vidoucí?
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Když oni vystupovali po svahu k městu, zastihli oni dívky vycházející čerpat vodu, i řekli jim: Zda je zde vidoucí?
Czech Ekumenicky
Když stoupali do svahu k městu, zastihli dívky, které šly čerpat vodu. Otázali se jich: "Je zde vidoucí?"
Czech Kralichka 1613
A když vcházeli na horu města, potkali se s děvečkami, vycházejícími vážit vody. I řekli jim: Jest-li zde vidoucí?
Czech SNC
Když stoupali nahoru, potkali na cestě dívky, které šly ke studni pro vodu. Zastavili je a zeptali se jich, jestli je prorok ve městě.