1 Samuel 9:26 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Brzy ráno, ještě za rozbřesku, pak Samuel na Saula na střeše zavolal: "Vstávej, ať se s tebou rozloučím." Saul tedy vstal a společně se Samuelem vyšli ven.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Časně vstali. Stalo se, když vycházela jitřenka, že Samuel zvolal na Saula na střeše: Vstaň a propustím tě. Saul vstal a oba, on i Samuel, vyšli ven.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a procitli časně a za vzestupu dne se stalo, že Samúél na střeše na Šáúla zavolal výrokem: Vstaň, a ť tě propustím. Šáúl tedy vstal a oni oba, Samúél a on, vyšli na ulici.
Czech Ekumenicky
Za časného jitra, když vycházela jitřenka, zavolal Samuel na Saula na střeše: "Vstaň, propustím tě." Saul tedy vstal a oba, on i Samuel, vyšli ven.
Czech Kralichka 1613
Potom vstali velmi ráno. I stalo se, když záře vzcházela, že zavolal Samuel Saule na hůru, řka: Vstaň, a propustím tě. Vstal tedy Saul, a vyšli oba ven, on i Samuel.
Czech SNC
Časně zrána, právě když se slunce vyhouplo nad obzor, zavolal Samuel na Saula, který spal na střeše: "Vstávej, je čas vydat se na cestu!" Saul tedy vstal a za doprovodu Samuela se vydal k odchodu z města. Cestou ho Samuel požádal, aby poslal svého služebníka napřed. Když se služebník dostatečně vzdálil, Samuel požádal Saula, aby se zastavil, a řekl mu: "Mám pro tebe poselství od Boha."