1 Thessalonians 1:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
a očekávali z nebe jeho Syna, jehož vzkřísil z mrtvých - Ježíše, našeho Vysvoboditele od nadcházejícího hněvu.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
a očekávali z nebes jeho Syna, kterého probudil z mrtvých, Ježíše, který nás vysvobozuje od přicházejícího hněvu.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
abyste sloužili živému a pravému Bohu, a s nebes očekávali jeho Syna, kterého vzkřísil z mrtvých, (totiž) Ježíše, jenž nás vysvobodil od budoucího hněvu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a očekávali z nebes jeho Syna, jehož vzkřísil zprostřed mrtvých, Ježíše, našeho Vysvoboditele od přicházejícího hněvu.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
a vyčkávali z, nebe jeho Syna, kterého vzkřísil z mrtvých, Ježíše, který nás vysvobozuje z nastávajícího hněvu.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
a očekávali Syna jeho s nebes, kterého vzkřísil z mrtvých, (totiž) Ježíše, jenž nás vysvobodil od hněvu budoucího.
Czech Ekumenicky
a očekávali z nebe jeho Syna, kterého vzkřísil z mrtvých, Ježíše, jenž nás vysvobozuje od přicházejícího hněvu.
Czech Kralichka 1613
A očekávali Syna jeho s nebe, kteréhož jest vzkřísil z mrtvých, totiž Ježíše, kterýž vysvobodil nás od hněvu budoucího.
Czech Kralichka 1998
a abyste z nebe očekávali jeho Syna, jehož vzkřísil z mrtvých-Ježíše, našeho Vysvoboditele od nadcházejícího hněvu.
Czech SNC
a jak očekáváte příchod jeho Syna Ježíše, kterého Bůh vzkřísil a v němž je naše jediná záchrana před blížícím se soudem.