1 Thessalonians 4:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
My živí budeme spolu s nimi uchváceni do oblak vstříc Pánu; potom už budeme s Pánem navždycky.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Potom my živí, kteří tu budeme ponecháni, budeme spolu s nimi uchváceni v oblacích do vzduchu k setkání s Pánem. A tak už navždy budeme s Pánem.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Potom my, kteří zůstaneme na živu, budeme spolu s nimi uchváceni v oblacích do vzduchu vstříc Kristu; a tak vždycky budeme s Pánem.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
potom budeme my, žijící, pozůstalí, zároveň s nimi uchváceni v oblacích vstříc Pánu do vzduchu a tak vždy budeme s Pánem.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
potom my, kteří žijeme a jsme ponecháváni, budeme zároveň s nimi uchváceni v oblacích do vzduchu vstříc Pánu. A tak budeme navždy s Pánem.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
potom my, kteří žijeme, kteří zůstáváme, budeme spolu s nimi uchváceni v oblacích Kristu vstříc do vzduchu; a tak vždycky budeme s Pánem.
Czech Ekumenicky
potom my živí, kteří se toho dočkáme, budeme spolu s nimi uchváceni v oblacích vzhůru vstříc Pánu. A pak už navždy budeme s Pánem.
Czech Kralichka 1613
Potom my živí pozůstavení spolu s nimi zachváceni budeme do oblaků, vstříc Pánu v povětří, a tak vždycky se Pánem budeme.
Czech Kralichka 1998
Potom my, kdo zůstaneme živí, budeme spolu s nimi v oblacích uchváceni do vzduchu vstříc Pánu; a tak budeme navždycky s Pánem.
Czech SNC
a spolu s věřícími, kteří zůstali naživu, budou shromážděni k němu. Tam se setkáme všichni, abychom s ním už zůstali na věky.