1 Thessalonians 5:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
My ale patříme dni! Proto buďme střízliví a oblečme si pancíř víry a lásky a přilbu naděje spasení.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
My však, kteří patříme dni, buďme střízliví, oblečeni v pancíř víry a lásky a v přilbu naděje spasení.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
My však, protože patříme dni, buďme střízliví a vyzbrojme se pancířem víry a lásky a přilbou naděje ve spásu!
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
my však, náležejíce dni, buďme střízlivi, odějíce se kyrysem víry a lásky a jako přilbou nadějí záchrany,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
My však, kteří patříme dni, buďme střízliví, oděni pancířem víry a lásky a přilbou naděje ve spásu.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
my však náležíce dni, buďme střízliví, obleknouce si pancíř víry a lásky a přilbu naděje ve spásu.
Czech Ekumenicky
My však, kteří patříme dni, buďme střízliví, oblecme si víru a lásku jako pancíř a naději na spásu jako přílbu.
Czech Kralichka 1613
Ale my, synové dne jsouce, střízliví buďme, oblečeni jsouce v pancíř víry a lásky, a v lebku, jenž jest naděje spasení.
Czech Kralichka 1998
My, kdo patříme dni, však buďme střízliví a oblečení pancířem víry a lásky a přilbou naděje spasení.
Czech SNC
Ale my, kdo žijeme ve světle, zůstaňme střízliví, chráněni pancířem víry a lásky a přilbou radostné naděje záchrany.