1 Timothy 1:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Jak jsem tě už prosil cestou do Makedonie, zůstaň v Efesu a zakaž jistým lidem šířit odlišná učení.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když jsem cestoval do Makedonie, vybídl jsem tě, abys zůstal v Efesu a nařídil jistým lidem, aby neučili odchylným naukám
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Při svém odchodu do Makedonie prosil jsem tě, abys zůstal v Efesu, abys jistým lidem zakázal učiti jinému učení
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Podle toho, jak jsem tě poprosil, ubíraje se do Makedonie, by ses pozdržel v Efesu, abys některým přikázal jiným naukám nevyučovat,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Když jsem cestoval do Makedonie, vybídl jsem tě, abys zůstal v Efesu a abys nařídil některým (lidem) nerozšiřovat jiné učení
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Jako jda do Macedonie jsem ti přimluvil, abys zůstal v Efesu, bys jistým lidem přikázal neučit jinak
Czech Ekumenicky
Když jsem odcházel do Makedonie, žádal jsem tě, abys dále zůstal v Efezu a nikomu nedovolil učit odchylným naukám
Czech Kralichka 1613
Jakož jsem prosil tebe, abys pozůstal v Efezu, když jsem šel do Macedonie, viziž, abys přikázal některým jiného učení neučiti,
Czech Kralichka 1998
Jako jsem tě [už] prosil, když jsem šel do Makedonie, zůstaň v Efezu a přikaž některým [lidem], aby neučili jiná učení
Czech SNC
Při svém odjezdu do Makedonie jsem tě prosil, abys zůstal v Efezu a stavěl hráze falešným naukám