1 Timothy 2:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
který dal sám sebe jako výkupné za všechny lidi. Toto svědectví přišlo v pravý čas,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
který dal sám sebe jako výkupné za všechny, jako svědectví ve svůj čas.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
jenž dal sebe samého v oběť jako výkupné za všechny.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
jenž dal sám sebe jako výkupní náhradu pro všechny - svědectví, jež se mělo vydávat svými časy;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
který dal sám sebe jako výkupné za všechny, svědectví to v svůj čas;
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
jenž dal sebe sama ve výkupné za všecky, svědectví to časem svým,
Czech Ekumenicky
který dal sám sebe jako výkupné za všechny, jako svědectví v určený čas.
Czech Kralichka 1613
Kterýžto dal sebe samého mzdu na vykoupení za všecky, na osvědčení časem svým.
Czech Kralichka 1998
který dal sám sebe jako výkupné za všechny na svědectví v patřičný čas,
Czech SNC
Ten dal svůj život za celé lidstvo.Tuto zprávu Bůh ve vhodný čas oznámil světu.