2 Chronicles 14:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
"Vybudujme ta města!" vybídl Asa Judu. "Opevněme je hradbami s věžemi, branami a závorami. Země zůstala nám, protože jsme hledali Hospodina, svého Boha. Hledali jsme ho a on nám dopřál odpočinutí ze všech stran!" Stavěli tedy a dařilo se jim.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Řekl Judejcům: Stavme tato města a obežeňme je hradbami s věžemi, vraty a závorami. Země je dosud naše, neboť jsme hledali Hospodina, svého Boha. Hledali jsme jej a dal nám odpočinek od okolních nepřátel. Stavěli a dařilo se jim.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A vybudoval v Júdovi města s opevnění m, neboť země nabyla pokoje a v těchto letech proti němu nebylo války, neboť mu Hospodin dal klid;
Czech Ekumenicky
Ása řekl Judovi: "Vystavějme tato města, obežeňme je hradbami s věžemi, vraty a závorami, dokud je naše země v klidu. Dotazovali jsme se Hospodina, našeho Boha, dotazovali jsme se ho a on nám dopřál klid na všech stranách." Stavěli tedy a dařilo se jim to.
Czech Kralichka 1613
Zatím vzdělal města hrazená v Judstvu, proto že v pokoji byla země, aniž jaká proti němu válka povstala těch let; nebo Hospodin dal jemu odpočinutí.
Czech SNC
Ása proto vyzval všechny obyvatele Judska, aby se pustili do stavby a obnovy měst a vybudovali kolem nich hradby se strážními věžemi a pevnými branami. "Tato země je stále naše, neboť jsme věrně následovali Hospodina, svého Boha," řekl Ása. "Díky němu nyní žijeme v míru se všemi našimi sousedy." Izraelci se pustili do budování, jak jim Ása nařídil, a celá země vzkvétala.