2 Chronicles 20:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Nuže, pohleď - jsou tu Amonci, Moábci a obyvatelé pohoří Seír! Když naši otcové vycházeli z Egypta, nenechal jsi tudy Izrael ani projít, takže se jim vyhnuli a nevyhladili je.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A nyní, hle, synové Amónovi i Moábovi a obyvatelé pohoří Seír – proti nimž jsi nedovolil Izraelcům vytáhnout, když šli z egyptské země, takže se od nich odvrátili a nevyhladili je –
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A nyní, hle, synové Ammónovi a Móávovi a pohoří Séíru, proti nimž jsi Isráélovi při jejich příchodu ze země Egypta nedal vstupovat, takže zpřed nich odbočili a nevymýtili jich,
Czech Ekumenicky
Nyní pohleď na Amónovce a Moábce i na horu Seír, kudy jsi Izraeli nedovolil projít, když přicházel z egyptské země; uhnul od nich a nevyhladil je.
Czech Kralichka 1613
A nyní, aj, synové Ammon a Moáb, a hora Seir, skrze něž jsi nedopustil jíti Izraelovi, když se brali z země Egyptské, ale uhnuli se od nich, a nepohubili jich,
Czech SNC
Dnes proti nám stojí Amónci, Moábci a Edómci. Jsou to národy, které Izraelci nevyhladili, protože jsi jim na cestě z Egypta nedovolil vstoupit na jejich území.