2 Chronicles 32:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Hospodin tehdy poslal svého anděla a ten pobil všechny bojovníky, velitele i vojevůdce v táboře asyrského krále. Ten pak odtáhl do své země s ostudou. Když vešel do chrámu svého boha, jeho vlastní synové ho tam srazili mečem.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Hospodin poslal anděla, který vyhladil všechny udatné hrdiny, vévody a velitele v táboře asyrského krále, takže se vrátil s hanbou do své země. Když vešel do domu svého boha, někteří z jeho potomků jej tam srazili mečem.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a Hospodin poslal anděla, jenž zahubil každého zdatného hrdinu a vůdce a velitele v táboře krále Aššúru; ten se s hanbou v tváři vrátil do své země, a když vstoupil v dům svého boha, mečem ho tam srazili pocházející z jeho útrob.
Czech Ekumenicky
Hospodin poslal anděla a zahubil v táboře asyrského krále všechny bohatýry, vévody a velitele. Král musel s ostudou odtáhnout zpět do své země. Když vešel do domu svých bohů, ti, kteří vzešli z jeho lůna, jej tam srazili mečem.
Czech Kralichka 1613
I poslal Hospodin anděla, kterýž vyhladil každého udatného i vývodu i kníže v vojště krále Assyrského, tak že se s hanbou velikou navrátil do země své. A když všel do chrámu boha svého, ti, kteříž vyšli z života jeho, zamordovali ho tam mečem.
Czech SNC
Hospodin je vyslyšel a vyslal jednoho ze svých andělů, aby v táboře asyrského krále usmrtil všechny elitní bojovníky i ty, kteří vojsku veleli. Po této ráně se Sancheríb musel s ostudou vrátit do své země. Když jednou vstoupil do chrámu svého boha, aby se tam klaněl, jeho vlastní synové ho zavraždili.